KORAN INTERPRETED ARBERRY PDF
This is the etext version of the book The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry, taken from the original etext Arthur’s Classic Novels. Book from the Archaeological Survey of IndiaCentral Archaeological Library, New DelhiBook Number: Book Title: Koran interpretedBook. Since its first publication in , Professor A.J. Arberry’s translation has been the finest “The Koran Interpreted” is universally recognized as not only the most .
|Published (Last):||17 July 2018|
|PDF File Size:||3.90 Mb|
|ePub File Size:||4.45 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate; it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate.
The Koran Interpreted
What, have you no arbefry Our Lord, take us not to task if we forget, or make mistake. Then We sent to her Our spirit, who took for her the form of a human being, shapely. Translator-Ahmad Ramadan marked it as to-read Oct 25, Some of the translations include commentation offensive to Muslims, and almost all employ a style of language which Muslims at once recognize as unworthy.
Thus it came to pass that in the next translation of the Koran to appear, the work of the Rev J. As for the believers, they know it is the truth from their Lord; but as for unbelievers, they say, ‘What did God desire by this for atberry similitude?
There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray; yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware. God bears witness that there is no god but He — and the angels, and men possessed of knowledge — upholding justice; there is no god but He, arberrj All-mighty, the All- wise.
The Koran Interpreted (Arberry, ) by al-Qur’an | LibraryThing
They have no power over anything that they have earned. And I know what things you reveal, and what you were hiding. That has been my method in interpreting narrative, argumentative and legislative passages. O believers, eat of the good things wherewith We have provided you, and give thanks to God, if it be Him that you serve. Indeed, We chose him in the present world, and in the world to come he shall be among the righteous. As for those whose faces are blackened —’Did you disbelieve after you had believed?
Consume not your goods between you in vanity; neither proffer it to the judges, that you may sinfully consume a portion of other men’s goods, and that wittingly. Meekal Aly rated it did not like it May 24, And perform the prayer, and pay the alms; whatever good you shall forward to your souls’ account, you shall find it with God; assuredly God sees the things you do. Consort with them honourably; or if you are averse to them, it is possible you may be averse to a thing, and God set in it much good.
And do not confound the truth with vanity, and do not conceal the truth wittingly. Arberry, 2 vols London: We said, ‘Get you down out of it, all together; yet there shall come to you guidance from Me, and whosoever follows My guidance, no fear shall be on them, afberry shall they sorrow. Margoliouth, who edited Rodwell’s translation for Everyman ‘s Library, was much taken by its merits, which are indeed considerable.
Intrepreted We gave to Moses the Book, and after him sent succeeding Messengers; and We gave Jesus son of Mary the clear signs, and arebrry him with the Holy Spirit; and whensoever there came to you a Messenger with that your souls kofan not desire for, did you become arrogant, and some cry lies to, and some slay? Beyhan Turer added it Oct 06, Surely God is witness of the things you do. Its influence was thus enormous; this was the Koran for all English readers almost to the end of the nineteenth century; kora even now living have never looked into any other version.
It was by some mercy of God that thou wast gentle to them; hadst thou been harsh and hard of heart, they would have scattered from about thee. God is aware of the things you do.
But whosoever does that in transgression and wrongfully, him We interpreeted certainly roast at a Fire; and that for God is an easy matter. Prescribed for you, when any of you is visited by death, and he leaves behind some goods, is to make testament in favour of his parents and kinsmen honourably — an obligation on the godfearing.
Whosoever is removed from the Fire and admitted to Paradise, shall win the triumph. This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing. That is the belief of old-fashioned Sheykhs and the view of the present writer. If any of you is sick, or injured in his head, then redemption by fast, or freewill offering, or ritual sacrifice. If thou fearest God Eat then and drink, and be of cheerful eye: These are the signs of God We recite to thee in truth, and God desires not any injustice to living beings.
No trivia or quizzes yet. God shall decide between them on the Day of Resurrection touching their differences.
David Cavaco rated it really liked it Dec 22, But the result is not the Glorious Koran, that inimitable symphony, the very sounds of which move men to tears and ecstasy. The divine attributes exalt the fancy of the Arabian missionary; but his loftiest strains must yield to the sublime simplicity of the book of Job, composed in a remote age, in the same country, and in the same language.
They must have a mean opinion of the Christian religion, or be but ill grounded therein, who can apprehend any danger from so manifest a forgery. Then taste the chastisement for that you disbelieved!
I will also heal the blind and the leper, and bring to life the dead, by the leave of God. It is easy for Me.