The Codex Bezae Cantabrigiensis is so called because at one time it belonged to Theodore Beza, who in gave it to the University of Cambridge (Latin. Codex Bezae. Greco-Roman manuscript. Alternative Title: Codex Bezae Cantabrigiensis. Written By: The Editors of Encyclopaedia Britannica. THIS IS A. Donor challenge: Your generous donation will be matched 2-to-1 right now. Your $5 becomes $15! Dear Internet Archive Supporter,. I ask only.

Author: Malaran Arakree
Country: Madagascar
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 17 June 2015
Pages: 201
PDF File Size: 18.22 Mb
ePub File Size: 16.41 Mb
ISBN: 480-8-28297-414-7
Downloads: 96047
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nijind

InBeza presented the manuscript to Cambridge University. Textkritik des Neuen Testaments. A sample of the Greek text from the Codex Bezae. The Codex Bezae Cantabrigiensis is so called because at one time it belonged to Theodore Bezawho in gave it to the University of Cambridge Latin Cantabrigiebsiswhere it is now kept.

Bezae codex cantabrigiensis

New Testament manuscript papyri uncials minuscules lectionaries. Kipling was the first to present the text in full. In Mark 10D contains a unique verse order of 23, 25, 24, Support for the readings of D comes sometimes from later Gr. There is no consensus on the many problems cocex Greek text presents. Since the Latin, however, occasionally agrees with Codices Codex Bobiensis cantabriigiensis Codex Veronensisit is a witness to a text current no later than CE and “preserves an ancient form of the Old Latin text.


Hebrew Gospel of Matthew 2nd ed. New York — Oxford: By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

You must enable JavaScript to view the search results. Wikimedia Commons cofex media related to Codex Bezae. This is the origin of the second part of its name, Cantabrigiensis. Some of the outstanding features: It is a thought to be from the fifth or sixth century.

Both did their editions of the Greek Testament, but they both did their work carelessly. The style of writing and the use of blue ink provide a very strong case that these pages were written in Lyons in the ninth century. It is possible that between Mark and 3 John the manuscript originally contained Revelation and the rest of the Epistles of John.

Codex Bezae cantabrigiensis : qualtuor Evangelia et Actus apostolorum complectens graece et latine

Courses cover a wide range of BibleTheology and Ministry. Some from the nomina sacra are written in an abbreviated form: Search the web Google safe search BiblicalTraining library.

Ehrman, The Text of the New Testament: But seek ye to increase from the least, and not from the greater to become the lesser. All this, throwing Beza’s original statement into doubt, indicates that the manuscript was in Italy in the middle of the sixteenth century, and has some bearing upon the locality of the production. Greek – Latin diglot.

Retrieved from ” https: These MSS represent an ancient text, often original, which has left its traces on the outskirts of the Christian world, in VSS made early in the 2nd cent. Its Transmission, Corruption and Restoration 4 ed. The English cleric Frederick Henry Ambrose Scrivener edited the text of the codex in rewritten cantarbigiensis of the codex [10] and in photographic facsimile. It was closely guarded for many centuries in the monastic library of St Irenaeus at Lyon.


Bibliography Bezae Codex Cantabrigiensiscodez by F.

Codex Bezae | Greco-Roman manuscript |

BT Library Class transcriptions Books. Greek was the language of the region, and of most of the later annotators. A facsimile edition was published by the University Press in There are lacunae from John 1: Although in the past century some remarkable papyrus manuscripts have been recovered from the sands of Egypt, their discovery has in general served more to highlight the significance of the parchment manuscripts than to diminish it.

Many places have been proposed for its place of origin, including southern France, Africa, Egypt and Palestine.

Among these stands the copy known since the sixteenth century as Codex Bezae Cantabrigiensis. A more accurate transcription, with the corrections and annotations fully detailed, was made by F.